イタリア人にその発音違うよ、と突っ込まれた2語

最近イタリア人に発音の間違いを突っ込まれた2語を紹介します。

まずcappello ,帽子です。日本語だとカッペッロになります。非常に紛らわしいのですがcapelliは髪の毛でカペッリと発音します。capelliniという非常に細かいロングパスタがありますが、日本ではカッペリーニ(本当はカペッリーニ)と発音され、また詰め物パスタ(pasta piena)で帽子の形をしたcappellettiというものもあるので非常に紛らわしいです。

二つ目はsalutareです。salutareもsaltareもサルターレだと思って発音すると通じません。salutareはサルウーターレと大袈裟に言った方が相手もわかってくれます。

タイトルとURLをコピーしました