日本語でもこの二つはどちらがどちらかで間違えそうですが、イタリア語でもとっても似ています。
ケーブルカーは funicolareといいます。 funeはロープとかケーブルを表す言葉で、紛らわしいですね。1944年に噴火のため営業を停止しましたが、それまではVesuvioには登山電車がありましてそのコマーシャルソングとして作られたのが日本でも有名なフニクリ・フニクラです。(日本では替え歌「鬼のパンツ」が有名です。)その後ヨハンシュトラウスはこの歌をナポリの民謡だと勘違いして、メロディーを使ってしまい、作曲者に訴えられました。世界初の著作権裁判と言われています。
一方ロープウェイは funiviaといいます。 文字通り「ロープの道」です。
余談ですが、ケーブルカーとロープウェイ日本語とイタリア語では区別しますが、英語では両方とも
cable carで区別しません。不思議ですね。
Please press the button イタリア語 ↓ if you like this article