醤油とソース

イタリア料理

フランス人がイギリス人を馬鹿にするとき

 フランスにはたくさんのソースがあるがイギリスには一つのソースしかない
というふうに馬鹿にされる

イギリスの一つのソースとはいわゆる日本でもある(ウスター)ソースである

英語名はWorcestershire sauce(Worcester sauce) ウスタシャー州、ウスターという場所の名前がついたソースである。

イタリアでも邪道😅であるが salsa di Worcestershire(またはsalsa inglese)として使われている。
例えばこの動画、思いっきり邪道なイタリアンシェフが、ソース😱とケチャップ😱とビール😱でソースを作っている。(普通だったらトマトピューレとワインだよね)

という流れでいくと日本には2つのソースがあると言えるであろう。醤油とソースである

ちなみに英語のsoy、 イタリア語のsoia は醤油が語源であり、いつの間にか大豆を意味する言葉に変わってしまったようで、salsa di soiaなんて元をたどると変な言い方になってしまっている。

Photo:thank you! GoodEats YQR

コメント

  1. Avatar for classe 1969gateio より:

    I have read your article carefully and I agree with you very much. This has provided a great help for my thesis writing, and I will seriously improve it. However, I don’t know much about a certain place. Can you help me?

タイトルとURLをコピーしました