「大きな組織ビリになるんであれば、小さな組織のトップになれ」
という教えです。
これは元々中国の古典である「史記」のなかで蘇秦という学者が言った言葉です。
イタリア語でも全くこれと同じ諺があるのをご存じでしょうか?
È meglio testa di lucertola che coda di drago. と言います。
日本語に直せば、「蜥蜴頭となるとも龍尾となることなかれ」といったところでしょうか?
トカゲと龍の方が想像しやすいですね。
「大きな組織ビリになるんであれば、小さな組織のトップになれ」
という教えです。
これは元々中国の古典である「史記」のなかで蘇秦という学者が言った言葉です。
イタリア語でも全くこれと同じ諺があるのをご存じでしょうか?
È meglio testa di lucertola che coda di drago. と言います。
日本語に直せば、「蜥蜴頭となるとも龍尾となることなかれ」といったところでしょうか?
トカゲと龍の方が想像しやすいですね。