gelato =アイスクリームではない

イタリア人と話していて、夏の話題 gelatoのことになった。 
イタリアには日本のアイスキャンディみたいなものもあり、ghiacciolo(つららと同じ)という。これはもちろん日本ではアイスクリームではないのだけれど、イタリア語ではgelato(=凍ったものが元々の意味)なので、アイスキャンディも実はイタリア語ではgelatoの一種だとのこと。(元々の意味を考えればあたり前か?)
ところで彼にghiaccioloのことを日本ではインチキ英語でice-candyというんだよ、といったらそれはピッタリとした言葉でいいね!と褒められてしまった。

英語でも アイスキャンディという一般的な言葉はなく、商品名popsicleが用いられているので、和製英語逆輸入でもいいかも、、

タイトルとURLをコピーしました