regioneと(日本の)県の違い

イタリア地理

イタリアには20の州(regione)がある。このregioneという言葉が実は曲者である
というのはregioneという言葉には次の2つの意味があるからである 
1、一般的な地域(英語で言うregion)
2、行政上の州 リグリア州(regione della Liguria)

日本ではこの州に相当するものが県(preffetura)になると言われているのだが
、紛らわしいことに関東地方(regione del Kanto)などといった言い方もある。(その上、近畿地方、とか関西地方とか三重県がどこに入るのかといった、色々な議論もある)
またイタリア語のprovinciaは県と訳される😱(provincia di Milano ミラノ県)

イタリアの行政区分はcomune, provincia, regione
一方日本は市町村(たまに郡) 県、
となっており日本では〜地方というのは、単に地理的な呼び名であり行政区分ではない。

結論としては、日本の県はprovincia(イタリアには107存在する)とregione(20)の間みたいな感じではあるもののイタリアのregioneに近いものとと言えるのかなあ、と考えている。

最初にprovinciaを県と訳したイタリア語学者は猛省をしてもらいたい。今からでもいいがprovinciaは紛らわしいので郡と訳すべきであろう。(ちなみに英語のprovidence はカナダなどの州を表す)

special thanks to Elizabeth

タイトルとURLをコピーしました